Sống động và tầm quan trọng của các dịch vụ thông dịch y tế – Film Daily
Hàng trăm bệnh nhân hàng ngày cần sự hỗ trợ từ thông dịch viên hoặc các dịch vụ dịch thuật được chứng nhận chuyên nghiệp để hiểu rõ tình trạng bệnh của họ và đưa ra quyết định sáng suốt về việc điều trị của họ. Trước khi bệnh nhân được chẩn đoán mắc COVID-19, các thông dịch viên y tế có thể dịch cho 30-40 người mỗi ngày.
Hiểu bệnh nhân
Một trăm nghìn phiên dịch viên làm việc tại các bệnh viện trên khắp Hoa Kỳ và sự hỗ trợ của họ trong việc dịch các từ giữa bác sĩ và bệnh nhân, đảm bảo tính bí mật của bệnh nhân và nhận ra sự khác biệt văn hóa cụ thể – có thể là điều tạo nên sự khác biệt giữa sống và chết. Bất kỳ bác sĩ giỏi nào cũng chỉ tốt khi họ được bệnh nhân hiểu như thế nào.
Nếu bác sĩ chẩn đoán dựa trên thông tin không chính xác vì họ không có thông dịch viên hoặc không có quyền truy cập dịch vụ dịch thuật được chứng nhận trực tuyếnvậy mục đích của bác sĩ này là gì?
Phiên dịch viên Y tế bị ảnh hưởng Covid như thế nào?
Vấn đề này đã ảnh hưởng đến các bệnh viện trên khắp đất nước, vốn đủ điều kiện nhận viện trợ liên bang, và phải cung cấp dịch vụ của họ cho 65 triệu người Mỹ không nói tiếng Anh. Tuy nhiên, khi hệ thống y tế bị xáo trộn trong các trường hợp là COVID-19, và tiểu bang đưa ra lệnh chỉ khám tại nhà, hơn 12 thông dịch viên y tế cho rằng công việc kinh doanh của họ đang bị phá hủy bởi dịch bệnh.
Số lượng người được tuyển dụng đang tăng lên khi các bệnh viện cố gắng thích ứng với việc dịch ngôn ngữ thiết bị y tế từ xa một cách nhanh chóng. Các chuyên gia cho rằng điều này có thể có tác động tiêu cực đến việc chăm sóc bệnh nhân, đặc biệt là vì căn bệnh này đặc biệt ảnh hưởng đến các nhóm thiểu số cần thông dịch viên ở nhiều thành phố trên toàn quốc. Đó là tất cả về vấn đề sức khỏe và an ninh. Các nghiên cứu sau khi nghiên cứu đã chứng minh rằng việc tiếp cận với các phiên dịch viên chuyên nghiệp là rất quan trọng để điều trị cho những bệnh nhân có khả năng tiếng Anh thấp.
Nhận trợ giúp từ các dịch vụ dịch thuật y tế
Để giải quyết vấn đề này, một số bệnh viện, bao gồm cả những bệnh viện tại Đại học Louisville, đã chuyển sang các tổ chức bên thứ ba cung cấp Dịch vụ Dịch thuật Chứng nhận từ xa. Nhiều dịch vụ dịch thuật đã chứng kiến sự gia tăng 70% trong số các thông dịch viên yêu cầu làm việc cho họ.
Các bệnh viện khác đã thành lập các trung tâm cuộc gọi, nơi các thông dịch viên có thể duy trì khoảng cách với nhau và cung cấp thông dịch qua điện thoại hoặc video. Các bệnh viện được yêu cầu về mặt pháp lý để bảo vệ tính bí mật của hồ sơ y tế của bệnh nhân, đó là lý do tại sao gọi thoại bằng thông dịch viên chuyên nghiệp trên các nền tảng FaceTime và Zoom, vốn không cung cấp mã hóa hoàn toàn, không phải là một lựa chọn. Do đó, tốt hơn hết bạn nên nhận sự hỗ trợ từ dịch vụ dịch thuật thiết bị y tế chuyên nghiệp.
Giải thích trực tiếp bởi một chuyên gia được cấp phép là phương pháp lý tưởng. Trong đợt bùng phát virus COVID-19, nhiều bệnh viện đang cố gắng thiết lập các dịch vụ từ xa. Tuy nhiên, không phải tất cả họ đều có đủ nguồn lực để thay đổi nhanh chóng.
Phiên dịch nhanh qua bản dịch trực tuyến
Nhu cầu thông dịch nhanh này có thể được đáp ứng tốt hơn tại một số bệnh viện đã sử dụng một số hình thức dịch vụ thông dịch qua video hoặc điện thoại. Trong những cài đặt này, thời gian cần thiết để kết nối với thông dịch viên qua điều khiển từ xa có thể không phải là một yếu tố đáng kể trong chất lượng chăm sóc mà người bản xứ tiếng Anh nhận được. Tuy nhiên, nếu một bệnh viện chủ yếu sử dụng thông dịch viên mặt đối mặt nhưng phải chuyển sang thông dịch viên từ xa, điều đó có thể gây ra sự chậm trễ trong việc cung cấp dịch vụ thông dịch.
Đại dịch nhấn mạnh sự cần thiết phải chăm sóc cho những bệnh nhân không được tiếp cận với tiếng Anh. Nếu một bệnh viện không có khả năng tiếp cận ngôn ngữ trước đại dịch, thì chắc chắn bệnh viện sẽ gặp khó khăn trong việc tìm ra cách tốt nhất để tổ chức. Khi các bệnh viện cố gắng thiết lập các kết nối từ xa này trong trường hợp bùng phát, chỉ một số bệnh nhân nói tiếng Anh có thể bị ảnh hưởng đến kết quả sức khỏe. Trong những hoàn cảnh khắc nghiệt nhất, tại các bệnh viện quá đông đúc, cần phải đưa ra những quyết định khó khăn liên quan đến chăm sóc sức khỏe.
Sự bùng phát coronavirus có thể cảnh báo các bệnh viện rằng có thể ngay từ đầu nó đã không cung cấp khả năng tiếp cận ngôn ngữ thích hợp.
COVID-19 đã ảnh hưởng đến những người nhập cư cũng như những người chỉ nói được một chút tiếng Anh. Mọi cộng đồng nhỏ thông thạo tiếng Anh nên nhận được sự chăm sóc như mọi cộng đồng khác.
Hãy cân nhắc trong giây lát sẽ thế nào khi trở thành một người thông thạo tiếng Anh một mình mà không có khách hoặc bất kỳ phương tiện giao tiếp nào khác. Nếu hệ thống tiếp tục tuân theo phương pháp hoạt động này, rất có thể tất cả những người bị ảnh hưởng sẽ ở riêng và không thể nói chuyện với bất kỳ ai trong những ngày tồn tại cuối cùng của họ. Và nó chắc chắn đáng sợ. Do đó, các cơ quan dịch thuật ngôn ngữ thiết bị y tế nên trở nên rõ ràng và cung cấp sự giúp đỡ của họ cho các tổ chức y tế trên toàn thế giới.
Trong bài viết này, chúng tôi đã cố gắng thảo luận về một vấn đề rất quan trọng mà chúng tôi là một quốc gia phải đối mặt trên toàn thế giới. Trong thời kỳ đại dịch, rất nhiều người gặp khó khăn trong giao tiếp vì họ không thể hiểu được tiếng Anh.
Vai trò của các dịch vụ dịch thuật y tế được chứng nhận là rất đáng kể. Và các dịch vụ của họ nên được quảng bá để trong trường hợp chúng ta phải đối mặt với một đại dịch khác, ai đó không chết chỉ vì họ không thể giao tiếp.