PHỎNG VẤN: Roland Kelts, Shinji Aramaki, Kenji Kamiyama và Joseph Chou Talk Blade Runner: Black Lotus

Rate this post

PHỎNG VẤN: Roland Kelts, Shinji Aramaki, Kenji Kamiyama và Joseph Chou Talk Blade Runner: Black Lotus

Cuốn sách mới của tác giả và nhà báo Roland Kelts Nghệ thuật của Blade Runner: Black Lotus là một cuốn sách nghệ thuật trên bàn cà phê tuyệt đẹp từ anime nổi tiếng. Blade Runner: Hoa sen đen chính nó là một phần của người chạy kiếm nhượng quyền thương mại, và được đạo diễn bởi Shinji Aramaki và Kenji Kamiyama, với Joseph Chou là nhà sản xuất điều hành. Vào ngày 21 tháng 2 lúc 6 giờ chiều tại Nhật Bản (hoặc 4 giờ sáng theo giờ EST ở Mỹ), Kelts và Chou sẽ trình bày Book Break: Roland Kelts, tác giả của “The Art of Blade Runner: Black Lotus” – Anime Meets Hollywood, có thể xem trực tiếp hoặc trên Zoom. Trước đó, Kelts, Aramaki, Kamiyama và Chou đều đã nói chuyện với Otaku Hoa Kỳ Về Blade Runner: Hoa sen đen.


Phỏng vấn Roland Kelts

Bạn đã thường viết về cách nền văn hóa Nhật Bản và Mỹ ảnh hưởng lẫn nhau. Làm thế nào có người chạy kiếm nhượng quyền thương mại để hai nền văn hóa ảnh hưởng qua lại lẫn nhau?

Khi tôi được giao nhiệm vụ viết cuốn sách, tôi phải quay lại bản gốc năm 1982 người chạy kiếm bộ phim. Tôi đã quên hoặc không nhận thấy văn hóa Nhật Bản được lồng ghép sâu sắc như thế nào trong phim, từ cảnh geisha khổng lồ uống thuốc cho đến lời thoại và bảng chỉ dẫn.

Nhưng tôi cũng không biết bộ phim đã có ảnh hưởng như thế nào đối với một thế hệ đạo diễn anime. Shinichiro Watanabe (Bebop cao bồi/BRBL giám đốc sáng tạo) nói với tôi rằng anh ấy đã xem bộ phim ít nhất 20 lần. Và các đạo diễn như Katsuhiro Otomo (akira) và Mamoru Oshii (GiTS) lấy trực tiếp rất nhiều sự thô bạo và bạo lực trong bối cảnh đô thị của họ từ người chạy kiếm. Để có một cái mới BR câu chuyện được làm thành một bộ phim hoạt hình ở Tokyo hoàn toàn phù hợp với sự thụ phấn chéo về văn hóa mà tôi mô tả trong [my book] nhật mỹ. Tôi cảm thấy như tôi phải viết về nó.

Bạn nói rằng bạn hầu như được tự do viết những gì bạn muốn Nghệ thuật của Blade Runner: Black Lotus. Làm thế nào bạn tiếp cận viết cuốn sách này?

Rất kiên nhẫn. Đó là một quá trình so le. Họ đang thực hiện các tập phim khi tôi đang viết cuốn sách, vì vậy tôi phải đợi các nghệ sĩ hoàn thành tác phẩm của họ trước khi tôi có thể hoàn thành đúng tác phẩm của mình. Tất nhiên, tôi đã có kịch bản từ rất sớm, nhưng cố gắng tưởng tượng mọi thứ sẽ trông như thế nào hoặc các nhân vật và âm nhạc sẽ như thế nào là điều không thể. Đặc biệt, trong hoạt hình, rất nhiều thứ được truyền tải qua âm thanh. Tôi thường viết những bản nháp lỏng lẻo mà tôi có thể quay lại và chỉnh sửa lại, hoặc thay thế hoàn toàn, chỉ để tôi có thể có các từ trên một trang. Đôi khi tôi nghĩ: có lẽ nhân vật này sẽ giống như thế này? Tôi thường sai.

Joseph Chou, Aramaki-san và Kamiyama-san đã tham gia vào việc tạo ra cuốn sách này như thế nào?

Cả ba đều rất hào phóng về thời gian, khả năng tiếp cận và những hiểu biết sâu sắc của họ, và chúng được trích dẫn thoải mái trong suốt cuốn sách. Tôi đã biết Joseph và Aramaki-san trong nhiều năm và họ tin tưởng tôi như một nhà văn và một người bạn. Gần đây tôi mới biết Kamiyama-san, người thông minh và có chính kiến ​​sắc sảo. Anh ấy là người đã chỉ ra rằng các nhà sáng tạo của Mỹ và Nhật Bản thường phải giải thích rất nhiều điều để đạt được điểm chung. Mức độ giao tiếp nghệ thuật giữa các nền văn hóa đó có thể là một công việc khó khăn. Anh ấy đã cố gắng hết sức để một số nhân vật có cái mà anh ấy gọi là “tính cách giống người Nhật hơn”, có thể trung thành hơn, ngoan ngoãn và nhân ái hơn nhưng ít biểu cảm cởi mở hơn.

Bạn hy vọng độc giả lấy đi điều gì Nghệ thuật của Blade Runner: Black Lotus?

Vẻ đẹp và sự độc đáo của nghệ thuật, và của chính cuốn sách vật lý. Tôi đã viết những từ này và tôi hy vọng chúng xứng đáng, nhưng đây là một cuốn sách nghệ thuật vì một lý do. Nó tuyệt đẹp để giữ và nhìn.

Làm cách nào để mọi người có thể tham dự sự kiện Book Break của bạn, trực tiếp hoặc qua mạng?

Chỉ cần gửi email càng sớm càng tốt đến: [email protected]
Chúng tôi sẽ phát trực tiếp ở Tokyo và mọi nơi khác trên Zoom.

Có bất cứ điều gì khác mà bạn đang làm mà bạn muốn chia sẻ với chúng tôi không?

Tôi không được phép thảo luận về những cuốn sách đang viết dở của mình, nhưng tôi vừa viết lời tựa cho một manga/tiểu thuyết đồ họa tuyệt vời tên là Người bảo vệ Fukushima sẽ được phát hành bằng tiếng Anh vào ngày 28 tháng 2. Đó là một câu chuyện minh họa đẹp mắt và giàu trí tưởng tượng dựa trên câu chuyện có thật của Naoto Matsumura, người nông dân đã từ chối sơ tán khỏi khu vực loại trừ hạt nhân ở Fukushima vì anh ta muốn cho những con vật bị bỏ rơi ăn và chăm sóc. Cuốn sách đan xen lịch sử và văn hóa dân gian Nhật Bản vào hành động nhân ái rất thực tế và tận tụy của Matsumura-san. Nhà văn và nghệ sĩ (lưu ý: Fabien Grolleau và Ewen Blain, tương ứng) là người Pháp, vì vậy đây là loại dự án xuyên văn hóa mà tôi vô cùng hứng thú.

Gần đây tôi lại bay vòng quanh để quay phim cho các cuộc phỏng vấn tài liệu, một cho Netflix, một cho Kênh Lịch sử. Độ trễ của máy bay phản lực thực sự trở nên khó chịu đựng hơn. Nếu bạn dự định bay vòng quanh thế giới vào một thời điểm nào đó trong đời, lời khuyên nhẹ nhàng của tôi là bạn nên thực hiện điều đó càng sớm càng tốt.

Phỏng vấn Kenji Kamiyama

Nó giống như làm lại một nhượng quyền thương mại như thế nào người chạy kiếm như một phim hoạt hình?

Đó là một trải nghiệm rất quý giá và thú vị khi được làm việc trực tiếp với nhóm Los Angeles trong quá trình phát triển dự án, tạo kịch bản từ đầu. Thông qua đó, tôi thực sự có thể cảm nhận được người hâm mộ Mỹ đã đón nhận họ từ lâu như thế nào người chạy kiếm như một kiệt tác, đó sẽ là một trải nghiệm hoàn toàn khác so với việc chúng tôi chỉ thực hiện bộ truyện ở Nhật Bản.

Làm thế nào để bạn trung thành với tác phẩm gốc đồng thời mang đến sự độc đáo của riêng bạn cho nó?

Giữ nguyên một thế giới, nhưng giới thiệu một nhân vật chính với tính cách giống người Nhật hơn đã giúp mang lại nguyên tắc hành vi hy sinh bản thân vì lợi ích của người khác. Nhà sản xuất của chúng tôi đã nói với tôi rằng người Mỹ có xu hướng ưu tiên bản thân họ trước những người khác, vì vậy tôi hy vọng mình có thể tạo ra một yếu tố độc đáo cho câu chuyện với việc giới thiệu một nhân vật giống người Nhật này.

Có điều gì bạn muốn người hâm mộ Mỹ biết về bạn và công việc của bạn không?

Trong khi tôi đang thực hiện loạt phim này, tôi đã nhận được cơ hội chỉ đạo một trong những Chiến tranh giữa các vì sao: Tầm nhìn quần đùi hoạt hình, có tựa đề “The Ninth Jedi.” Dự án sắp tới của tôi là một phim hoạt hình dựa trên Chúa tể của những chiếc nhẫn. Khi những cơ hội tuyệt vời để đạo diễn phim hoạt hình cho các bộ phim lớn của Hollywood ngày càng tăng, tôi cảm thấy rằng phạm vi công việc mà tôi nhận được cũng ngày càng mở rộng.

Phỏng vấn Shinji Aramaki

Nó giống như làm lại một nhượng quyền thương mại như thế nào người chạy kiếm như một phim hoạt hình?

lần đầu tiên tôi nhìn thấy người chạy kiếm ở độ tuổi 20, trong một rạp chiếu phim ở Shinjuku. Tôi đã rất bị thu hút bởi vẻ ngoài tương lai của bộ phim và hoàn toàn bị thu hút. Kể từ đó, tôi đã tạo ra anime với một người chạy kiếmquan điểm -esque trong tâm trí. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng một ngày nào đó mình sẽ thực sự tham gia vào việc chuyển thể nguyên tác. người chạy kiếm! Đó là một niềm vui thực sự.

Tất nhiên, có rất nhiều áp lực vì đây là một tựa game được yêu thích trên toàn thế giới, nhưng đồng thời, cảm giác phấn khích và đam mê khiến tôi muốn làm cho nó trở nên thú vị và công việc ở một cấp độ cao hơn!

Ở Nhật Bản, chúng tôi không có sẵn Crunchyroll, vì vậy tôi vẫn không có cách nào để phát trực tuyến bộ truyện (mặc dù bản ghi âm tiếng Nhật đã hoàn tất!). Thật đáng tiếc khi ngay cả những nhân viên còn lại đã làm việc này với tôi ở Nhật Bản vẫn chưa thể nhìn thấy sản phẩm hoàn chỉnh.

Làm thế nào để bạn trung thành với tác phẩm gốc đồng thời mang đến sự độc đáo của riêng bạn cho nó?

Ngay cả sau khi Kiếm Khách 2049 khi phát hành bộ phim, vẫn còn nhiều thành phần thế giới bí ẩn từ tác phẩm gốc, vì vậy có rất nhiều lĩnh vực chúng tôi phải tự mình cảm nhận để đưa chúng vào loạt phim của mình. Chúng tôi muốn đảm bảo rằng chúng tôi đã chiếu những cảnh làm nên nét độc đáo của tựa phim này trong phim gốc, chẳng hạn như cỗ máy Voight-Kampff, Spinner, máy nổ Blade Runner, bảng hiệu đèn neon, trời mưa ở Los Angeles, những con đường đầy khói, v.v., trong khi cũng hiển thị các yếu tố sẽ tiếp tục trong 2049. Chẳng hạn như tòa nhà LAPD mới, Tháp Wallace đang được xây dựng, v.v. Chúng tôi đã đưa một nhân vật mới vào cốt truyện, Elle, một cô gái người bản sao với thanh katana của Nhật lang thang trên đường phố để tìm cách trả thù.

Đi vào các chi tiết nhỏ hơn, thể hiện Bike Spinner có rất người chạy kiếm-giống như một phương tiện mới đối với nó, và khẩu súng săn của Marlow rất thú vị. Ngoài ra, tôi nghĩ chúng tôi có thể giới thiệu nhiều phong cách hành động mới bằng cách để nhân vật chính sử dụng kiếm Nhật. Tôi hy vọng khán giả sẽ thích những cảnh hành động này.

Có điều gì bạn muốn người hâm mộ Mỹ biết về bạn và công việc của bạn không?

Bên cạnh người chạy kiếm loạt phim hoạt hình, đạo diễn Kenji Kamiyama và tôi cũng đã làm việc cùng nhau trên NGƯỜI KHỔNG LỒGhost in the Shell SAC:2045 cả hai đều có sẵn trên NETFLIX. Xin vui lòng xem qua!

Mùa giải cuối cùng của NGƯỜI KHỔNG LỒ sẽ ra mắt vào mùa xuân năm 2023. Tôi hy vọng khán giả cũng mong chờ nó nhiều như tôi.
Tôi đã làm việc trong ngành này từ những năm 80 để tạo ra anime. Đầu tiên tôi làm việc với tư cách là nhà thiết kế cơ khí cho nhiều phim hoạt hình về người máy khác nhau, chẳng hạn như Kikō Sōseiki Mosupīda (được biết như ROBOTECH bên ngoài Nhật Bản) và MEGAZONE 23. Vào giữa những năm 80, tôi đến một studio ở LA để thiết kế máy móc cho một bộ phim hoạt hình của Mỹ tên là MẶT NẠ Từ những năm 2000, tôi đã làm việc với tư cách là đạo diễn hoạt hình CG cũng như nhà thiết kế cho các tựa game như hạt táoĐội quân phi thuyền: Cuộc xâm lược.

Joseph Chou Phỏng Vấn

Nó giống như làm lại một nhượng quyền thương mại như thế nào người chạy kiếm như một phim hoạt hình?

người chạy kiếm là một tác phẩm nghệ thuật tinh túy đã truyền cảm hứng cho các tựa phim hoạt hình như Akira, Ghost in the Shell, Cowboy Bebop, Appleseed, v.v. – kể tên một số. Bộ phim đã ảnh hưởng đến nhiều nhà sáng tạo anime ở Nhật Bản nên tôi coi nó là chén thánh để chuyển thể anime. Tôi đã theo đuổi cơ hội này trong vài thập kỷ và thật vinh dự khi có thể biến nó thành hiện thực.

Làm thế nào để bạn trung thành với tác phẩm gốc đồng thời mang đến sự độc đáo của riêng bạn cho nó?

Chúng tôi bắt đầu bằng cách truy cập trực tiếp vào nguồn – bản thân bộ phim gốc và các tài liệu nghiên cứu phong phú có sẵn từ bộ phim đó. Chúng tôi cũng có thể đến thăm bối cảnh phần tiếp theo để trao đổi ý kiến ​​với các nhà sản xuất tại Alcon Entertainment và đạo diễn Denis Villeneuve, cùng với các nhân viên sáng tạo khác từ bộ phận quay phim và nghệ thuật.

Từ thời điểm đó, chúng ta có thể vạch ra con đường của riêng mình trong giới hạn của lịch sử vũ trụ. Điều đó không quá khó vì thế giới của thể loại cyberpunk mà người chạy kiếm started đã tạo được dấu ấn lớn đối với cộng đồng sáng tạo ở Nhật Bản – đặc biệt là trong ngành công nghiệp anime. Đó là một lãnh thổ khá quen thuộc.

Có điều gì bạn muốn người hâm mộ Mỹ biết về bạn và công việc của bạn không?

Là một người Mỹ làm việc trong ngành công nghiệp anime ở Nhật Bản, thật vui khi thấy sự phát triển của anime và manga ở Hoa Kỳ. Hoạt động như Blade Runner: Hoa sen đen là một phần trong nỗ lực kết hợp giữa Hollywood và Nhật Bản, bắt đầu với phim hoạt hình.

Tôi hy vọng rằng những tác phẩm như thế này sẽ truyền cảm hứng cho những người ở bên ngoài Nhật Bản quan tâm đến việc không chỉ thưởng thức mà còn trở thành một phần của quá trình sáng tạo tại Nhật Bản.

Tín dụng hình ảnh hàng đầu: Jeff Krueger

____

Danica Davidson là tác giả của cuốn sách bán chạy nhất Nghệ thuật Manga cho người mới bắt đầu với nghệ sĩ Melanie Westin, cùng với phần tiếp theo của nó, Nghệ thuật Manga cho mọi ngườivà cuốn sách phấn manga đầu tiên thuộc loại này Phấn Nghệ Thuật Manga, cả hai đều được minh họa bởi mangaka chuyên nghiệp Nhật Bản Rena Saiya. Xem truyện tranh và sách khác của cô ấy tại www.danicadavidson.com.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *