‘Đánh đổi thời gian và tuổi trẻ để theo opera’

Rate this post

Trở lại với “Còn lại là gì 2022” khi đại dịch đã đi qua, bạn cảm thấy thế nào?

Tôi rất vinh dự và xúc động khi được trở lại Hà Nội hát trong ngày Quốc khánh. Năm ngoái không được tham gia, ở nhà xem lại những thước phim của năm trước, tôi thấy nhớ nhung, ước gì đại dịch qua nhanh để có thể trở lại thủ đô.

Tôi cảm ơn báo VietNamNet đã nhớ đến Khánh Ngọc và tạo điều kiện để tham gia chương trình. Mong “Điều gì sẽ tồn tại cho đến năm 2022 “ Trở lại sau đại dịch sẽ để lại nhiều ấn tượng sâu sắc trong lòng khán giả.

Phạm Khánh Ngọc sẽ mang đến dấu ấn gì cho chương trình năm nay?

Trong chương trình năm nay, Khánh Ngọc được giao ca khúc “Bài ca hy vọng” của nhạc sĩ Văn Ký Đây là một bài hát rất ý nghĩa và đầy khát vọng, ca ngợi quê hương đất nước. Chúng ta đang thắp lên hy vọng mới khi đất nước vừa thoát khỏi đại dịch Covid-19 căng thẳng và đau thương, hướng đến một tương lai mới với hy vọng và những điều tốt đẹp.

Theo đuổi dòng nhạc hàn lâm như opera, bạn phải đánh đổi điều gì khi cần ít nhất 10 năm luyện thanh?

Sự đánh đổi lớn nhất chính là thời gian và tuổi trẻ. Tôi bắt đầu học thanh nhạc chuyên nghiệp từ năm 18 tuổi sau khi tốt nghiệp cấp 3 cho đến nay đã ngoài 30 tuổi. Trong suốt thời gian đó, tôi không ngừng học hỏi, cải thiện, biểu diễn và giảng dạy. Rất khó vì học mỹ thuật nói chung và học thanh nhạc nói riêng cần nhất là sự chăm chỉ, tự tin và đam mê.

Tính đến nay, tôi đã hoạt động nghệ thuật được 16 năm và vẫn không ngừng học tập, trau dồi chuyên môn, đặc biệt là về con đường giảng dạy để truyền lại kiến ​​thức cho thế hệ sau.

Hầu hết các vở opera đều được viết bằng tiếng Ý, làm thế nào để anh truyền tải những tác phẩm này đến khán giả khi sự khác biệt về ngôn ngữ luôn hiện hữu?

Ngoài tiếng Ý, các tác phẩm opera còn có các thứ tiếng Đức, Pháp, Nga vốn không dễ hiểu đối với khán giả Việt Nam. Để chuyển tải tác phẩm, việc đầu tiên là phải đọc kỹ nội dung và lịch sử vở nhạc kịch, hiểu nội dung bài hát rồi mới xây dựng tâm lý nhân vật. Như vậy, khi diễn, khán giả sẽ phần nào hiểu được tính cách, tâm lý của nhân vật và những điều mà nhân vật muốn nói.

Các hoạt động kinh doanh thường sẽ có một bảng điện tử hiển thị nội dung đã dịch. Với điều kiện khó khăn như hiện nay, dù không có cũng sẽ có nội dung tóm tắt cho khán giả.

Tiếng Việt bị coi là bất lợi khi hát opera?

Tiếng Việt là một ngôn ngữ khó và bất tiện để hát nhạc cổ điển, đặc biệt là nhạc thính phòng cổ điển vì tiếng Việt có nhiều âm đóng, không giống như tiếng Ý có nguyên âm và âm mở. Tiếng Việt phải đóng âm mới tạo thành một từ hoàn chỉnh, nếu không sẽ nghe giống như tiếng láy. Đó là một đặc điểm không thuận lợi khi hát opera bằng tiếng Việt.

Nhiều nhà nghiên cứu, giảng dạy thanh nhạc đã sáng tác, nghiên cứu và hoàn thiện các kỹ thuật hát tiếng Việt. Khi dạy tôi cũng phải có những kỹ thuật nhất định và biết cách đóng âm. Thật buồn cười khi hát tiếng mẹ đẻ mà lại không chuẩn nên khi hát tiếng Việt cũng phải chú ý rất nhiều.

Anh nghĩ sao về thị hiếu của khán giả Việt Nam với opera hiện nay?

Khán giả trẻ Việt Nam được tiếp cận nhiều hơn với âm nhạc cổ điển hàn lâm nói chung và opera nói riêng là một tín hiệu đáng mừng. Qua các buổi biểu diễn của Nhà hát Giao hưởng, Nhạc và Vũ kịch TP.HCM (HBSO) nơi tôi đang công tác và các buổi biểu diễn của các nhóm, tổ chức, nhiều bạn trẻ bắt đầu cảm thấy hứng thú và tìm hiểu. , quan tâm đến opera hơn.

Trong các buổi hòa nhạc và đêm nhạc thính phòng, nhạc kịch cổ điển tại TP.HCM, tôi thấy có một lượng lớn người Việt Nam, chiếm phần lớn. Trong các buổi biểu diễn của Nhà hát Giao hưởng, Nhạc và Vũ kịch Thành phố Hồ Chí Minh (HBSO), số lượng người Việt Nam chiếm 50% và có khi đến 2/3.

Opera thường được gắn với định nghĩa về một thứ âm nhạc sang trọng, dành cho những người giàu có và có học thức cao, đôi khi có chút phô trương và kiểu cách. Quan điểm này có đúng không?

Theo tôi, quan trọng là cảm nhận của một người và cảm nhận âm nhạc như thế nào nên không có ý kiến ​​chính xác.

Buổi biểu diễn của nhiều nghệ sĩ opera hàng đầu thế giới thu hút đông đảo khán giả đến thưởng thức khi kết hợp với các nghệ sĩ nhạc nhẹ. Bạn có kế hoạch cho sự kết hợp tương tự?

Kết hợp với các ca sĩ nhạc nhẹ là cách tốt để opera tiếp cận với khán giả trẻ. Nếu tôi có một buổi hòa nhạc cá nhân hoặc một đêm, tôi vẫn muốn nó hoàn toàn là cổ điển và giống nhau cho khách mời. Nhưng nếu có cơ hội, tôi cũng sẽ cố gắng vì những điều mới mẻ luôn mang đến một luồng gió mới.

Vừa là nghệ sĩ opera vừa là giáo viên thanh nhạc, bạn có nghe nhạc của giới trẻ hiện nay không?

Không chỉ nhạc của giới trẻ, tôi nghe rất nhiều thể loại nhạc, kể cả nhạc truyền thống và dân gian của Việt Nam. Tôi nghe để có cái nhìn tổng thể và hiểu được thị hiếu, thị trường và xu hướng âm nhạc.

Lối sống khép kín của bạn có phải là trở ngại khiến khán giả khó để ý và tiếp cận?

Tôi không nghĩ đó là trở ngại vì tôi chỉ hoạt động nghệ thuật, không dấn thân vào showbiz. Tôi chọn con đường hoạt động nghệ thuật bình yên, được làm và sống với nghề, đúng với những gì mình học và yêu thích là hạnh phúc rồi. Là một nghệ sĩ opera, khán giả của tôi có thể không lớn. Họ yêu thích âm nhạc cổ điển, nên họ tìm đến để lắng nghe bản thân, vì vậy lối sống khép kín của họ không ảnh hưởng đến họ.

Những áp lực khi lập gia đình có đến với bạn lúc này không?

Tôi nghĩ mọi thứ đều do duyên số, nhất là tình yêu và hôn nhân. Mọi thứ đều tự diễn ra và không có gì ép buộc nên tôi không cảm thấy áp lực về những điều này. Trong tương lai, tôi dự định sẽ tiếp tục học tiến sĩ ở Việt Nam hoặc nước ngoài và học thêm một vài ngôn ngữ.

Huy Vũ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *